NUS Libraries - 中文图书馆

Unsupported Browser


We have detected that you are using Internet Explorer 6 (IE6), a browser version that is not supported by this website.
You may experience difficulties in viewing and accessing certain features of the library portal using this browser.

IE6 is no longer supported by Microsoft. Continuing to run IE6 will leave you open to any security vulnerabilities discovered since Aug 2004.

To ensure an optimal web experience, we encourage you to either upgrade to newer versions of Internet Explorer or use later versions of other popular browsers (e.g. FireFox, Google Chrome, Safari, etc.).

Alternatively, you may want to access the following directly: Questions? Email us at


Continue to Library Portal (NOT RECOMMENDED)

NUS Libraries
    

余光中作品与研究展
Yu Kwang-chung's Book Exhibition

ykc

 

余光中(1928-2017),出生于南京,祖籍福建永春。著有新诗、散文、评论、翻译、编辑等凡五十余种。

其代表作有《白玉苦瓜》(诗集)、《记忆像铁轨一样长》(散文集)及《分水岭上:余光中评论文集》(评论集)等。其诗作如《乡愁》、《乡愁四韵》,散文如《听听那冷雨》、《我的四个假想敌》等,广泛收录于大陆及港台大学、中学教科书。所获奖项包括2015年马来西亚花踪世界华文文学奖。

国大图书馆藏有逾百种有关余光中作品与研究资料。此次展出内容涵盖九个方面,即诗歌、散文、评论、翻译、编辑、传记、专访、研究、合集等。

一、诗歌

二、散文

三、评论

四、翻译

五、编辑

六、传记

七、专访

八、研究

九、合集

 


一、诗歌

从诗歌艺术上看,余光中是个"艺术上的多妻主义诗人"。他的作品风格极不统一,一般来说,他的诗风是因题材而异的。表达意志和理想的诗,一般都显得壮阔铿锵,而描写乡愁和爱情的作品,一般都显得细腻而柔绵。著有诗集《莲的联想》等十余种。

  1. 白玉苦瓜 / 余光中
  2. 五陵少年 / 余光中著.
  3. 与永恒拔河 / 余光中著.
  4. 在冷战的年代 / 余光中
  5. 与海为邻/ 余光中著.

Top


二、散文

散文是一切文学类别里对于技巧和形式要求最少的一类:譬如选美,散文所穿的是泳装。散文家无所依凭,只有凭自己的本色。这些作品风格独特,自成一派,行文流畅,文笔精妙,较好地体现了作者的文学水平与艺术素养。读来令人爱不释手,欲罢不能。

  1. 左手的缪思 / 余光中
  2. 逍遥游 / 余光中
  3. 听听那冷雨 / 余光中著.
  4. 记忆像铁轨一样长 / 余光中著.
  5. 焚鹤人 / 余光中.

Top


三、评论

入了中年的余光中,常写一种被动的评论文章,那就是应邀为他人的新书写序。其结果,就是收入在这本《井然有序》文集的三十五篇序言:受序的书包括诗集、散文集、画集、翻译、选集,甚至辞典;受序的作者也尽多名家。余光中的序文并采微观与宏观,兼有情趣与理趣,不但份量颇重,而且演为书评,每于赏析之余,更进而评价,甚且定位。

  1. 井然有序 : 余光中序文集 / 余光中著.
  2. 分水岭上 / 余光中著
  3. 蓝墨水的下游 / 余光中著.
  4. 掌上雨 / 余光中著.
  5. 余光中集.

Top


四、翻译

诗人之长在于创造力,译家之长却在适应力(adaptability)。诗人只管写自己最擅长的诗便可,译家却必须去适应他人的创意与他人的表达方式,他必须成人之美,使用另一种语言来重现他人的独特经验。他得学做一个千面演员:千面演员演什么就像什么,译家则要能译什么就像什么。这特技,绝非任何诗人都修练得成。译诗的另一考验在语言的把握。原诗若是平淡,就不能译成深峭;若是俚俗,就不能译成高雅;若是言轻,就不能译得言重;反之亦莫不皆然。同时,如果原诗的语气简洁而老练,也不见得不能用文言来译。

  1. 英美现代诗选 / 余光中译.
  2. 土耳其现代诗选 / 余光中译
  3. 梵谷传 / Vincent Van Gogh, Irving Stone 余光中译
  4. 不可儿戏 / Oscar Wilde 余光中
  5. 录事巴托比 / (美)梅尔维尔撰 余光中译.

Top


五、编辑

余先生是位资深的编辑家,曾主编《蓝星》、《文星》、《现代文学》等重要诗文刊物。并以“总编辑”名义主编台湾1970-1989《中华现代文学大系》共15册(小说卷、散文卷、诗卷、戏剧卷、评论卷)。

  1. 文学的台北 / 余光中, 叶步荣等编
  2. 文艺钟鼓 / 余光中等编
  3. 翻译十讲 / 余光中等编
  4. 中华现代文学大系. 1970-1989 / 余光中总编辑
  5. 中华现代文学大系. 贰, 台湾一九八九-二〇〇三 / 总编辑余光中.

六、传记

被史家誉为五四以来成就可观的诗文大家余光中,多年来始终是当代文坛的一个焦点。曾自谓右手写诗,左手写散文,第三只手写评论,翻译则是左右手挥洒之间、写作之余的别业。不论是正业,还是别业,对于文学创作的薪传,余光中的坚贞ㄧ向是「镜破不改光,兰死不改香」。从余光中主题丰富、风格多变的作品中,可以深刻感受到他诗情横溢、文采璀璨的一生。

  1. 茱萸的孩子 : 余光中传 / 傅孟丽著.
  2. 这样的 诗人 余光中 / 陈鼓应撰.
  3. 余光中传 / 徐学著 = A life of Yu Kwang-chung / by Xu Xue.
  4. 余光中 : 诗意尽在乡愁中 / 王尧著.
  5. 余光中 : 诗书人生 / 古远清著.

Top


七、专访

余光中先生说,文学与绘画的经验是可以互相转化的。诗人写了一首诗,画家 把它画成一幅画,这种转化,在文艺的天地是一个广阔的天地。还有生活的经验, 历史的经验都可以转化成艺术,变成文学作品或者绘画作品。个体生命的实际经验 是有限的,但艺术要以有限追求无限,要以有追无,以我追道。在追求的过程中除 了善于借鉴别人的经验之外,还必须有同情的想象力,因此,如何发挥同情的想象, 来弥补现实经验之不足,是现代作家一个重要的新的途径。

  1. 给艺术两小时 : 余光中.黄永玉谈文学与艺术 / 编选江堤.
  2. 口述历史让春天从高雄出发 : 余光中敎授专访 / 访问叶振辉 纪录陈慕贞.

Top


八、研究

余光中先生的诗歌,毫无疑问是中国新文学的经典,是中国新文学所创造的新传统的卓越典范。

  1. 壮丽的歌者 : 余光中诗艺研究 / 梁笑梅著.
  2. 悦读余光中 : 诗卷 / 陈幸蕙.
  3. 悦读余光中. 散文卷 / 陈幸蕙著.
  4. 何处不清光 : 余光中诗歌边陲性论析 / 陈淑彬著.
  5. 余光中幽默散文赏析 / 雷锐,向丹,苏锡新编.

Top


九、合集

在台湾文坛上,在大陆最广为人知、并为各界欣赏的作家大约只有余光中了。当年他仅凭一首小小的《乡愁》就赚得无数人的眼泪,至今仍令许多飘泊海外的游子为之唏嘘感慨泪湿襟衫。余光中的四十年文学生涯悠远、辽阔深入,其以现代诗和散文享有盛誉,堪称双绝;他还写评论、做编辑、从事翻译,其独特的笔法,光耀中华文坛,其诗作多发抒诗人的悲悯情怀,对土地的关爱,以及对一切现代人、事、物的透视解析与捕捉,以下合集选录了他精彩作品中的一部分。

  1. 春来半岛 / 余光中著
  2. 中国结 / 余光中著 陈燕谷, 刘慧英编.
  3. 情人的血特别红 : 余光中自选集.
  4. 余光中精选集 / 余光中著.
  5. 余光中经典作品.

Top


评论简介来源:余光中《井然有序 : 余光中序文集》(台北 : 九歌出版社, 1996)简介。

翻译简介来源:余光中《英美现代诗选》(台北 : 大林书店, 1968?)简介。

传记简介来源:傅孟丽《茱萸的孩子 : 余光中传》(台北 : 天下文化出版社, 1999)简介。

专访简介来源:江堤编选《给艺术两小时 : 余光中.黄永玉谈文学与艺术》(长沙 : 湖南大学出版社, 2000),页 3。

研究简介来源:梁笑梅《壮丽的歌者 : 余光中诗艺研究》(重庆 : 西南师范大学出版社, 2006),页 4。




Content updated on 01 Feb 2018

Best viewed with 1024x768 resolution using at least Internet Explorer 9, Firefox 3.6, Chrome 7 and Safari 4.